slovensko| english| deutsch

 
 

Zbirka: ZMERAJ KOT PRVIKRAT
Zbirka: ŠPEGEL V OGLEDALU
Pesniška zbirka: NOTRANJE POKRAJINE - PESMI
Literarne kritike
Pesniška zbirka: ČE NE VE,VE, ČE VE, NE VE (2017)
Pesniška zbirka: LEVITEV TIŠINE (2025)
Prevodi pesmi v tuje jezike (izbor)

3, le to: predramiti, predramiti,
dokler dež polzi po razpokah,
žeja postane uho v vetru,
rojenice in smrtnice se umikajo,
le sence njihovih kril še ližejo tla,

4, vesolje vabi v sveti premor,
šepet je najbolj iskren vodnik
v nenehnem stanju hrupa,
je čuvaj luči iz ugašajočih ušes,
z obrobja ustnic briše slanost,

41, rojenica neba izgublja dno,
je neminljiv zastor
z razpuščenim jezikom rose,
je pomežik ribe v nahajališču spominov,
je žeja povečanega sluha – slano uho,

42, vertikala svetlobe je zdaj le kaplja
na kremplju neskončnosti,
pena v ustih z molkom zemeljskega dihanja,
dve sonci se parita v sladkosti,
žarke vlečeta čez ohlajena stebla trstike,

92, ples svetlobe na hrbtišču
starodavnih korenin
črne angele oživi,
potujejo skozi prostor brez žalosti,
kristale vlečejo iz kosti,

93, mesečne trave šepetajo v ritmu valov,
srebrni jeziki se svetlikajo v novem svitu,
škrlatni tokovi so kot razpoke lunine skorje,
srebrne okončine začnejo plavati
kot ribje oko, ki še vedno sanja o letenju,

101a, vsega, kar se je dotaknilo,
je že minilo,
vse, kar mineva,
je šele rojeno,
v pepelu je prvi in zadnji dih zlato.

© 2007 Stojan Špegel. Vse pravice pridržane. Izvedba